أُولَئِكَ الَّذِينَ لَعَنَهُمُ اللَّهُ وَمَنْ يَلْعَنِ اللَّهُ فَلَنْ تَجِدَ لَهُ نَصِيرًا

Popular Translations

Muhammad Asad

It is they whom God has rejected: and he whom God rejects shall find none to succour him

Arthur John Arberry

Those are they whom God has cursed; he whom God has cursed, thou wilt not find for him any helper

Yusuf Ali (Saudi Rev. 1985)

They are (men) whom Allah hath cursed: And those whom Allah Hath cursed, thou wilt find, have no one to help

Arabic

أُو۟لَـٰۤىِٕكَ ٱلَّذِینَ لَعَنَهُمُ ٱللَّهُۖ وَمَن یَلۡعَنِ ٱللَّهُ فَلَن تَجِدَ لَهُۥ نَصِیرًا ۝٥٢

Transliteration (2021)

ulāika alladhīna laʿanahumu l-lahu waman yalʿani l-lahu falan tajida lahu naṣīra